Hors d´oeuvres - Entrêts

E: Fresh salad in season with french dressing
F: Salade de saison avec french dressing 
3,80

E:  Ruccola salad with orange dressing,
garlic breadcrumbs and parmesan cheese
F: Salade de ruccola vinaigrette a l’orange
avec croûtons d’ail et parmesan
 
5,40

E: Marinated Scottish salmon, white tomato mousse
and small spring roll
F: Salmon marinée avec mousse blanc aux tomates 
et petite springroll 
11,--

E: Our golden Cheese-spätzle, homemade specialty
with best ingredients of the region
F: Nos Spätzle aux fromage d’orée,
artisanal avec meilleurs produits de région
 
9,--

E :  Terrine ofprime boiled beef in jelly
with vinaigrette of fresh herbs and autumn leaf salad
F: Bœuf bouilli en gelée,
vinaigrette aux herbes et salades d’aut
omne 
8,80

E: Regional warm starters:
cheese spätzle, maultäschle bedded on onions,    
warm potato salad with smoked whitefish
F:Variation d’entrêts régionale tiède :
spätzle aux fromages, maultäschle avec des onions,
salade des pommes de terre avec corégone fumée
 9,--

E: Variation of three hors-d´oeuvres from bodensee white fish: 
smoked filet, Mattie with apple-mayonnaise,
caviar and potato cake
F: Variation de trois hors-d´œuvres de corégone du lac :
filet fumé, »hareng franc»,  et caviar avec galette de po
mmes 
12,-

 

Soupe - Potage

E: Cream-soup of the daily offer
F: Potage crème du jour
 4,30

E: Consommé with shredded pancakes
F: Consommé avec crêpe taillée en julienne 
5,--

E: Cream-soup of Pumpkin
with pumpkinseed-oil and pumpkin-chips
F: Crème de potiron avec huile potiron
et des chips de potiron

 6,--

E: Bouillabaisse with fish, croutons and aioli
F: Bouillabaisse au filet de corégone, croûtons et aïoli
 10,50

 

 

Small seasonal dishes - Petite plats de saison

E: Cheese-spätzle ( homemade regional noodle )
with three diffrent mountain cheeses,
onionbutter and season-salads
F:Spätzle de fromage( nouilles de region )
avec trois diffrents fromage d’ alps, 
beurre d´oignon et salade de saison
 
10,--

E: Matie of bodensee-whitefish with mayonnaise of apple and onions,
steamed potatoes
F: Filet de corrégone du lac, á la methode du hareng franc,
mayonnaise aus pommes     et oignons, pommes vap
eur 
11,80

E: Large agnolotti stuffed with green aspargus and ricotta,
pesto of pumpkinseeds, cherry tomatoes
and parmesan cheese
F: Agnolotti aux cépes et ricotta,
avec pesto aux noix des potirons,
tomates et parmesa

10,--

E: Homemade deer bratwurst , cranberries mustard sauce,
daily vegetable, sauté potatoes
F: Nos saucisses au cerf grillées, jus aux airelles,
légumes du jour, pommes sautées
 
14,70



 

 


Fish-maincourse - Spécialité de poisson

 E : Homemade crayfish-maultaschen (large regional ravioli)
with leek in pernod sauce
F: Nos maultaschen d’écrevisses (grande ravioli de région)
sur poireaux en sauce pernod
 
16,--

E: Filets of bodensee whitefish meuniére,
brown butter  with steamed potatoes and side salad
F: Filets de corégone du lac à la meunière, beurre aux persil, 
pommes vapeur et salade de saison
 
17,90

E: Pan fried filets of bodensee whitefish,
with chanterelles in white basil sauce, 
daily vegetable and homemade noodles
F: Filets de corégone du lac,
avec chanterelles en sauce basilic, 
légumes du jour et  nouilles de maison
 
19,50

E: Selection of fish, crayfish cream sauce,
seasonal vegetables and homemade noodles
F : Plats des filets des poissons différent, sauce écrevisses,
légumes du jour et des noui
lles 
24,--

E: Pan fried filets of dorado, pesto-sauce,
braised tomatoes and risotto with lemon
F: Filets de daurade, sauce au pesto,
tomates braisé et risotto avec citron
 
20,50

E: Whole pan fried char of the lake,
with capers, tomato and bacon, steamed potatoes
F: Omble chevalier entier avec du beurre
au caperons, tomate et lardon, pommes vapeur 
19,--

 

Meat maincourse – Spécialité de viande

E:  Roast breast of duck, sweet and sour cassis jus, 
seasonal vegetables, sweet corn pancakes
F: Maigret de canard rôti, jus cassis aigre-douce,  
égumes du jour et galettes de ma
is 
19,--

E: Grilled fillet of  beef with crest of parmesan,
sauce with Provencal flavours, 
seasonal vegetable, potato gratin
F: Filet de boeuf du région gratiné au parmesan,
jus aux arômes de Provence ,
légumes du jour et gratin dauphinoise 
25,--

E: Grilled roast beef of the region, with shallots in red wine sauce, 
cheese-spätzle (regional cheese noodles) and seasonal salads
F: Rumsteck de la région d’allgäu grillé, sauce vin rouge aux échalotes, 
spätzle au fromage et salade de saison 
20,50

E: Tenderly braised shank of local lamb,
seasonal vegetables and pumpkin dumplings
F: Jarret d’agneau rôti braisée, l
égumes du jour et quenelles de potiron
 
20,--